La etimología del estreñimiento
Hoy, en nuestra sección de estreñimiento vamos a contaros algo muy curioso. Hablaremos de la etimología del estreñimiento, es decir, nos vamos a detener brevemente en la palabra y a descubrir ¿qué significa?, ¿de dónde proviene?, ¿está universalmente aceptada?.
La palabra estreñimiento procede del verbo estreñir, que proviene del latín stringĕre, cuyos sinónimos serían apretar, comprimir, estrechar. En su acepción médica, se define como una condición consistente en la falta de movimiento regular de los intestinos, lo que produce una defecación infrecuente o con esfuerzo, generalmente de heces escasas y duras.
Sin embargo, estreñimiento tal y como lo entendemos es un término “bastante joven”, ya que en el castellano antiguo se utilizaban estitiquez o estiptiquez –también estipticidad- para designar las dificultades para defecar, palabras que hoy en día aún son comunes en Latinoamérica. De hecho, la etimología de estitiquez, en España claramente en desuso, también proviene del latín, concretamente de styptĭcus, que a su vez viene del término griego στυπτικός, que significa astringente. Es curiosa ver su similitud con stitichezza o stitikezza, la traducción actual de estreñimiento al italiano y al maltés, respectivamente.
En realidad, la palabra más común a nivel mundial para referirse al estreñimiento es constipación (constipation en inglés y francés, obstipation en alemán, constipatie en neerlandés, o förstoppning en sueco, por ejemplo). Sinónimo al que actualmente solemos añadirle de vientre, igual que el gallego y portugués, que se decantan por los diáfanos prisión y prisão de ventre, para diferenciarlo del común resfriado o catarro, que es como popularmente entendemos constipado en España .
Constipación nos lleva, de nuevo, al latín con-stipatus, del sustantivo stipa, nombre que se daba a la paja de relleno para los embalajes, que dio origen al verbo stipare, rellenar («estibar», que ha dado lugar también al oficio, llenar un barco para que no sobre ningún espacio o esta se pueda mover). Stipatus significa rellenado, apretujado sin dejar ni un hueco. El prefijo con aumenta la intensidad de la palabra. Un término perfecto para referirnos a un intestino atiborrado, saturado de heces, incapaz de evacuar. En cambio, a partir del siglo XIX, en España adoptamos estreñimiento para tener una acepción exclusiva para los problemas del aparato digestivo, mientras constipación se quedaba para la gripe.
Bastante curioso, ¿verdad?. En nuestra sección No te lo puedes perder encontrareis muchas más curiosidades y mitos que os van a sorprender.
Imagen: Según lexicoon.org, el uso de la palabra estreñimiento es universal, pero solo común en América Latina y España.